Fördelar med transkription
Transkription öppnar upp för nya möjligheter och har många förmåner. I den här artikeln kommer vi att granska några av fördelarna med transkription. Vi frågar också om det är värt att göra det själva både tids- och resursmässigt eller om det är bättre att betala någon för att göra jobbet.
Låt oss börja med fördelarna:
Nå ut till nya marknader.
När talet har omvandlats till text kan du till exempel använda texten till bloggen, i sociala medier, för utbildning eller som marknadsföringsmaterial. På så sätt kan du nå en bredare och mer mångsidig publik. Transkriptionen kan som nämnts även översättas till flera språk, så du kan se bortom Sveriges gränser!
Spara tid.
I en hektisk arbetsdag är det viktigt att hitta en bra balans och fokusera på helheten. Istället för att pausa video- eller ljudinspelningen och spola tillbaka kan du enkelt gå igenom talet i video- eller ljudklippet när du vill efter att det har transkriberats. Effektivisering är nyckeln.
Sökmotoroptimering (SEO).
Om du vill lyckas online kan du inte undgå SEO. Att transkribera dina videor kan hjälpa dig att rankas bättre i sökmotorerna. Om kvaliteten på innehållet är hög belönar Google webbplatsen med auktoritet och ökad trafik. Med andra ord en win-win-situation.
Att transkribera ljud och bild själv är både tidskrävande och svårt. Att bemästra transkription kräver också mycket övning och en god språklig förståelse. Det för oss till nästa punkt: Är det värt att göra det själv, eller är det bättre att anlita någon som gör det åt dig?
Gör det själv eller betala någon för att göra jobbet?
Du har två val när det kommer till transkription. Du kan antingen göra det själv eller ta hjälp av proffs. Först och främst är det viktigt att fastställa slutproduktens huvudsakliga syfte. Detta kan göra det lättare att besluta om en lösning. Olika projekt har ju olika behov. Kvalitetstranskriptioner beror på ett antal olika faktorer, inklusive ämnesområde, antal högtalare och ljudkvalitet.
Om transkriberaren inte känner till de professionella uttryck som används i samtalet, till exempel i ett vittnesförhör eller i en branschpresentation, kan transkriberingen ta längre tid. Det kan vara utmanande att förstå vad som sägs, speciellt om det är mycket eko eller brus i bakgrunden. Om flera personer pratar i munnen på varandra eller använder mycket slang och intern jargong kan också spela stor roll. Då kan transkriberaren behöva lyssna igenom ljudfilen flera gånger för att förstå vad som faktiskt sägs.
Många har redan anammat artificiell intelligens (AI) i sin vardag. De senaste framstegen inom artificiell intelligens (AI) och maskininlärning har gjort transkriptionsarbetet mycket mer exakt och mångsidigt. Det finns bland annat gratis programvara du kan ladda ner om du vill transkribera en ljud- eller videofil själv, till exempel VLC Media Player. Sedan behöver du bara skapa några kortkommandon och börja transkribera i en textredigerare, som Word. Det är relativt enkelt att komma igång med.
Det finns även andra transkriptionsprogram och tjänster där ute, där du laddar upp ljudfilen och låter tekniken göra resten. Dessa ska vara ganska lätta att använda. Observera att resultatet inte alltid är så exakt. Det slutar ofta med att en person måste kontrollera den färdiga produkten i slutändan ändå, vilket till viss del motverkar syftet.
Detta leder till det sista alternativet: att få hjälp utifrån. Det är precis där vi kommer in i bilden! Om du eller ditt företag behöver professionell transkriptionshjälp står Spoken alltid redo att hjälpa dig. Vi erbjuder transkriptionstjänster med många olika transkriptionsnivåer till konkurrenskraftiga priser. Vi hoppas att den här artikeln var användbar för dig. Kontakta oss gärna om du har några frågor.
Översatt från svenskt blogginlägg av Sandra Kristoffersson.